Ingyenes Házhozszállítás
OVER Ft63,800
 

24.Naruto befogadási

Közzétett: 2017 április 14, péntek



  A sorozat megkapta a dicséret és kritika több látogató. A. E. Sparrow IGN dicsérte az is, hogy Kishimoto sikerül előállítani egy „epikus történet” kombinációja harci jelenetek, komédia és a jó grafika. [198] Az anime és manga magazin Neo le Naruto karaktere a „bosszantó”, de tulajdonított a sorozat »szinte beteges függőséget«, hogy annak szintje jellemzése. [199] Carl Kimlinger Anime News Network (ANN) dicsérte a karakter tervez, hiszen mindenkinek van egy egyedi megjelenés és módon cselekedni. Azt is megjegyezte, hogy még a „goofiest keresett karakter” működhet „rohadt cool”, amikor szembeszáll. Azonban Kimlinger jegyezni, hogy bizonyos mennyiségek több harc, így a telek nem tud fejleszteni, de megdicsérte, hogy az egyes csaták volt érzelmes. [200] A sorozat is dicsérték Naruto Costumes


 fennmaradó élvezetes után több kötetben Javier Lugo a mangalife.org, aki szintén méltatta a antagonisták, valamint a mangában harci jelenetek. Kishimoto műalkotása is méltatta Lugo, mint teszi a történetet „drámai, izgalmas, és csak igaz, hogy a történet azt mondja.” [201] A start rész már méltatta a felülvizsgálat Casey Brienza Ann. Megjegyezte, hogy mennyire jól a karaktereket fejlesztették, mivel ezek voltak az új megjelenések és képességeit. Brienza is dicsérte az egyensúlyt telek és akciójelenetek, amely lehetővé teszi az olvasók, hogy élvezze a hangerőt. Azonban, ő megjegyezte, hogy nem minden a kötetek azonos minőségű. [202] Briana Lawrence Mania Entertainment hozzátette, hogy a II, a manga érzi „felnőtt” növekedése miatt a különböző karaktereket. Azonban Viz fordításai sokak szerint „inkonzisztens”, mert néhány japán feltételek megváltoztak az angol, míg más szavak hagyták érintetlenül. [203]

  A Kyoto Seika Egyetem Nemzetközi Manga Kutatóközpont tartott konferenciát az úgynevezett „Interkulturális crossover, Transcultural áramlások: Manga / Comics”, és megjelent az eljárást. Go Ito professzor a manga osztályán Tokió Műszaki Egyetem képest a sorozat fejlődését a manga a Dragon Ball. Itō, hogy mindkét manga közölt jó illusztrációk 3D testmozgások megragadó karakter harcművészetek nagyon jól. Azt állítja, hogy a sorozat csaták lenyűgöző karaktereket, hogy mindent, hogy megvan a harcok, és mert mi bontakozik ki csata közben, mint használ cselgáncs technikákat. Szintén a karakterek úgy, Naruto Costumes


 mintha kimerült becsapni az ellenség azt gondolni, hogy tudtak nyerni, kihasználva az ellenség harcolnak. Azt írja, hogy az olvasók empatikusak, hogy a karakterek nem érzi, és úgy érzi, becsapták a karakter szempontjából, mert milyen a sorozat csaták strukturált. [204]

  Cheng-Wen Huang és Arlene Archer, írók University of Cape Town, kimondja a saját esszét „A könnyedség módok a fordítása Manga: az esetben Kishimoto a Naruto”, hogy a ventilátor fordítások és a hivatalos angol fordítását Naruto összehasonlíthatók, mivel a két közülük folyadék és fordítás alatt a társadalmi gyakorlat. A pár azt állítja, hogy a lefordított változatai Naruto kiderül, hogy mennyire fontos az, hogy egy elrendezés rendszer egymás mellé az idő és tér, a karakterek, és a grafikus ábrázolás. [4]